VancouverのほほんJournal: 発音の思い込み。

Friday, January 8, 2010

発音の思い込み。

日本語でそのまま使われている英単語がいくつもあります。
例えば、テーブル、バック、ハム、ビーフ・・・・
日本語と英語での発音がよく似たものもあれば全く違うものもあります。
大抵の単語は英語っぽく発音すればある程度それなりの発音になると思い込んでいました。
テーブル⇒テーボー
という感じで。
けれど、英語っぽくでは限界があったようです。

ではまず、「マーガリン」"margarine"から。
疑いもなく、マーガリンだと思ってました。
正しくは、「マージャリン」。働いているカフェでタイワニーズのスタッフが言ってるのを聞いて、マーガリンを上手く発音できないんだぁと思っていたら、テレビで「マージャリン」と言っているではないですか!
失礼な思い込み。

続きまして、「ゴーグル」"goggle"。
海に行った時などに使うゴーグル、正しくは、「ガーゴー」。
へっ!?最初聞いた時耳を疑いました。「ゴ」ではなく「ガ」。出だしから間違ってます。

続きまして、「カーソル」"cursor"。
パソコンのマウスを動かしたときに画面上に出てくる矢印。
正しくは、「カーサル」もしくは「カーザ」という感じ。
今、Excelの授業を受けているのですが、その中で先生が言ったカーソルが「カーソル」ではなかったため帰ってから彼に、パソコンのマウスを動かしながら、
「このカーソルの発音して」
とお願いしたところ、
「えっ、何それ。そんなの初めて聞いた。分からない。」
と言います。パソコンの基本用語を知らなかった事に若干恥ずかしそうです。
カーソルくらい私でも知ってるのに、と思ってたら発音が違いすぎて単に通じてなかっただけでした。

その他にも、「データ」⇒「ダータ」、「バジル」⇒「ベイゾー」など・・・・。
思い込みで発音せずにまずは辞書でチェックする必要があるなと思いました。
間もなくカナダに来てから2年が経ちますが、いまだに新しく知ることだらけです。

2 comments:

haruka said...

あるある!
私もマーガリンとバジルには驚いたもん。
ゴーグルがガーゴーとか、カーソルがカーザルとか、そうなんだ~~。
初めて知ったよ。英語発音は難しいね!
私がそっちにいたとき知って驚いたのは
ゴディバがゴダイバだったのと
コストコがコスコだったのだな。
あと、韓国に行ってから知ったんだけど
キシリトールが本当はザイリトールだったこと!
韓国語でジャイリトールって書いてあって
なんじゃこりゃと思って調べたら英語発音はザイリトールだった…。
あと下着のトリンプ、英語発音はトライアムフだよね…。
日本語英語って信用できないよね-0-;;

あかねちん said...

haruka
キシリトールがザイリトール・・・・
今日新たに、”アーノルド・シュワルツネッガー”が全く違うことを発見。
でもカタカナ表記できません。笑